L'estudiós Jordi Bilbeny afirma que l'autor d'«El Quixot» descendia
d'una família catalana.
Artice de Mariana Díaz publicat al Diari de Balears el 20/06/2005
Al
llarg del temps s'han escrit moltes pàgines sobre l'origen de Miguel de
Cervantes Saavedra, autor d'El Quixot, basades en investigacions i en les
dades, de vegades contradictòries, que l'escriptor ofereix sobre si mateix. A
la resta d'estudiosos, alguns d'ells catalans com Martí de Riquer, s'uneix una
altra veu, la de Jordi Bilbeny, un investigador del Maresme, professor de
llengua catalana al Centre Penitenciari de Dones de la Ciutat Comtal. Bilbeny
diu que està convençut que El Quixot es va escriure en català i assegura que
Cervantes era en realitat Servent, descendent d'una família que tenia el seu
solar a Puigcerdà i que es va estendre per tot el Principat, València i Nàpols.
Segons Bilbeny, expert en el tema de la censura política, en els segles
XVI i XVII els llibres passaven pel censor abans de la seva publicació i els
autors catalans eren obligats a escriure en castellà, l'idioma del rei, perquè
es considerava «una ofensa no escriure en la llengua majoritària». «La censura
és un òrgan de control ideològic i polític, i quan una obra apareix, si no està
d'acord amb els postulats oficials, s'arregla per al que l'Estat necessita: si
s'ha d'eliminar un capítol, s'elimina».
Afirmar que El Quixot es va escriure en català encara no és possible,
diu, perquè manca de totes les dades i, sobretot, perquè l'original no s'ha
trobat. Però diu que està convençut de la seva catalanitat de naixement, ja que
són moltes les pistes «que ho confirmen». «La censura reial, política i
religiosa ha adulterat la personalitat de Cervantes», diu.
Bilbeny explica que el Miguel de Cervantes «nascut a Alcalá de Henares,
descendent de camperols i fill d'un pobre metge de poble, no encaixa amb la
biografia del nostre autor». Qui va escriure El Quixot no podia procedir d'una
família sense cultura perquè a la novel·la «mostra coneixements de filosofia,
llenguatge notarial, medicina, cartografia, de moltes altres disciplines i una
visió i una ideologia polítiques crítiques amb Castella, amb les seves classes
dirigents, fa una crida a favor del bandolerisme dient que la millor lluita per
la justícia, la dignitat, està a les mans dels bandolers».
En aquest punt,
Bilbeny comenta com del bandoler català Rocaguirnarda «fa un desmesurat elogi,
el retrata com un místic». Cervantes també «defensa la llengua vernacla i
denuncia els que canvien de llengua» i, a més, «als seus llibres denuncia la
prepotència castellana, l'orgull i el fanatisme en matèria religiosa. No oblidem
que ens situam a la Contrareforma». «Un autodidacte podria escriure una obra
així?», es pregunta l'investigador.
Una altra línia d'argumentació passa pels comentaris de Cervantes a El
Quixot sobre Tirant lo Blanc, novel·la que qualifica com «la millor del món»; o
per la descripció de València com «la ciutat més maca d'Europa»; o de
Catalunya, quan a Persiles y Segidmunda, una de les seves Novelas ejemplares,
la resumeix com «la millor nació del món».
També és important destacar, segons aquest estudiós, que una gran part
de la biografia de Cervantes transcorre per llocs pertanyents a la corona
catalanoaragonesa; que el virrei de Mallorca intercedís per rescatar-lo quan va
ser pres a Alger, o que les primeres edicions d'El Quixot es fessin a Lisboa,
Barcelona, València i Anvers, «territoris que se situaven davant el
poder centralista». Són moltes les dades que aporta Bilbeny, qui presenta la
seva teoria a la pàgina web www.histocat.cat. Com les que es refereixen a la
família Servent, d'una de les branques de la qual procediria l'escriptor, que
les referències històriques situen a la Cort ja en el segle XIII. «Els Servent
balears, d'Eivissa, van passar a Castella i es van dir Cervantes». La saga dels
Servent encaixa millor amb el Cervantes escriptor culte, militar, que demana
un càrrec a la Cort i arriba a ser recaptador del fisc reial.
1 comentari:
Bona tarda Salvi.
Com ja saps, la meva germana és historiadora. Aquest punt de l´origen "fals" d´en Cervantes ha estat comentat més d´un cop. No diré que sigui cert, però realment resulta atractiu...
És com parlar de l´origen "català" del Reial Madrid!!!.
Com sempre, bona la lectura del teu blog.
Publica un comentari a l'entrada